こんにちは!前回のセルビア語の記事「出会いの場面の挨拶」から大分経ってしまいましたが、出会いがあれば別れもあり。今回は「別れの場面での挨拶」についてまとめたいと思います。
セルビア語ではロシア語などで使われているキリル文字と、英語などのラテン文字のアルファベットが両方あって、両方普通に使われていますので、今回も両方の表記で載せてみました。ロシア語を知っている方は結構似ているので覚えやすいフレーズが多いと思いますので比較してみてください。
では早速はじめましょう!
セルビア語で「さようなら」「またね」の挨拶
出会いの場面でも使うけど、別れるときもまたこれ Ćao! 「チャオ!」
出会いの場面編でも一番最初に書きましたが、別れるときも本当によく使われています。とっても便利^^
他の別れの言葉と一緒に合わせて使うことも多いです。例えば
Vidimo se, ćao! 「ヴィディモセ チャオ」 またね(「会いましょう」の意)。チャオ!
という感じです。
ではもう少しセルビア語らしい挨拶を見ていきましょう。
一番礼儀正しい「さようなら」はDoviđenja. 「ドヴィジェーニヤ」
- 日本語
- 「さようなら」
- ラテン文字
- Doviđenja
- キリル文字
- Довиђенја
- 発音
- ドヴィジェーニヤ Doviđenja
- 英語
- Good bye
- ロシア語
- До свидания
Do (~まで)+ viđenja(見ること、会うこと)で、「また会うまで」という意味合いの言葉ですね。発音はカタカナをそのまま読む感じでOK。
さようならと併せて「また会いましょう」 Vidimo se. 「ヴィディモセ」
- 日本語
- 「また会いましょう」「またね」
- ラテン文字
- Vidimo se
- キリル文字
- Видимо се
- 発音
- ヴィディモセ Vidimo se
- 英語
- See you
- ロシア語
- Увидимся
発音は、ヴィを少し強く発音しますがあとはカタカナ読みでOK。
また会う約束をしているときは「・・・にまた会いましょう」の「・・・に」の部分も加えて言うこともあります。例えば、
- 明日会いましょう → Vidimo se sutra. (ヴィディモセ スートラ)
- 月曜日に会いましょう → Vidimo se u ponedeljak. (ヴィディモセ ウ ポネデーリャク)
- 近いうちに会いましょう → Vidimo se uskoro. (ヴィディモセ ウスコーロ)
- 来週会いましょう → Vidimo se sledeće sedmice. (ヴィディモセ スレーデチェ セドミッツエ)
という感じに使えます。
もう一つの「さようなら」別れ際にかなり多用されるPrijatno「プリヤートノー」
- 日本語
- 「さようなら」
- ラテン文字
- Prijatno
- キリル文字
- Пријатно
- 発音
- プリヤートノー prijatno
- 英語
- Good bye
- ロシア語
- До свидания
このPrijatnoですが、今日調べてやっと意味が分かりました(笑)。「さようなら」の意味なんですね。セルビア語では、「いただきます」の意味でも使われる言葉のようです。ロシア語で「プリヤートナ」といえば、「嬉しい」「気持ちの良い」という意味の言葉なので、何となく勘違いして「良い一日を」みたいな意味で言われているのかと思っていました。
参考: When in Serbia, Greet as the Serbs Do
何となくですが、Prijatnoを単体で別れ際に言うことはなく、大抵は
- Vidimo se, prijatno.
- Ćao!Prijatno.
- Hvala, prijatno.
などと組み合わせて言われることが多いような気がします。
別れる際にはセルビア語でお礼の言葉も添えて
セルビアで誰かにお世話になったとき、家に招待されたときなど、別れ際にお礼を言いたくなる場面があったらぜひ使いたいですね。
心を込めて「どうもありがとう」は「フヴァラ レポ」Hvala lepo!
- 日本語
- 「どうもありがとう」
- ラテン文字
- Hvala lepo
- キリル文字
- Хвала лепо
- 発音
- フヴァラ レポ Hvala lepo
- 英語
- Thank you very much.
- ロシア語
- Спасибо большое.
このほかに、Hvala puno! (フヴァラ プノ)という言い方もあります。こちらもよく使われます。punoは「たくさん」という意味です。
lepo(レポ)という言葉自体は、「美しい、素晴らしい」または「美しく、素晴らしく」という意味です。英語のnice, nicelyに当たる言葉で、いろんな場面で使えます。
何か美味しいものを頂いて「美味しい」と言いたいときも「レポ」
かわいいワンちゃんがいて「可愛い!」と言いたいときも「レポ」
美しい自然を見て「素晴らしい!」と言いたいときも「レポ」
でOK!
ちょっとそれましたが、ありがとうと一緒に「楽しかったです」と言えたらさらにいいですよね。これも「レポ」でいけます!
「楽しかったです」と伝えて良い別れを。Bilo je lepo.「ビロイェ レポ」
- 日本語
- 「楽しかったです」
- ラテン文字
- Bilo je lepo
- キリル文字
- Било је лепо
- 発音
- ビロイェ レポ bilo ye lepo
- 英語
- It was nice.
- ロシア語
- Было приятно
これで、Bilo je lepo, hvala puno! などと言えたら、セルビア語初心者にしてはかなりいい感じです^^ 親切なセルビア人はきっと喜んでくれるはず!
夜に別れるときは必須な「お休みなさい」Laku noć!「ラークノーチ」
- 日本語
- 「お休みなさい」
- ラテン文字
- Laku noć
- キリル文字
- Лаку ноћ
- 発音
- ラークノーチ laku noch
- 英語
- Good night
- ロシア語
- Спокойной ночи
Laku (= Good) + noć (=night) で英語のグッドナイトと同じ意味合いの言葉ですね^^
お疲れ様でした。今回の別れの場面編はここまでです!
Hvala lepo! Laku noć!