このページでは、ロシア語で会話するならまず知っておきたい、出会いから別れまでの挨拶をご紹介します。場面や相手によって使える表現が色々ありますが、特に日常よく使われる表現を中心にピックアップしました。挨拶は会話の基本ですのでぜひぜひ覚えて使ってみてくださいね!
「こんにちは!」から全ては始まる
Здравствуйте! ズドラーストヴィチェ!
いちばん丁寧な言い方の「こんにちは」です。相手にЗдоровье(ズダローヴィエ=健康)を願う意味のこもった挨拶表現です。初めて会う人やオフィシャルな場面、目上の人に対して使うことが多く、一番重要かつポピュラーな挨拶です。
なのに、日本人にはかなり難易度の高い発音で・・・ほんと困ります(苦笑) いまだに私も完璧に発音できないですが、「ラー」の部分を最も強く、しかも巻き舌で発音し、そのほかの部分はざざーっと流す感じで発音すると、それっぽくなります。
Здравствуй! ズドラーストヴィ!
これはЗдравствуйте!(ズドラーストヴィチェ!)の簡略化バージョンみたいなもので、知り合いや友人同士での割と丁寧な表現です。発音はズドラーストヴィチェ!とほぼ同じで最後の「チェ」がないだけですね^^
Привет! プリヴェッ!
英語の"Hi"に当たる表現で、親しい友人同士、家族などの間で頻繁に使われます。見知らぬ人や公式な場で使うことはないのです。(若い人同士ならあり得るかな。。)初対面でいきなりПривет!からはじまると「馴れ馴れしいやつだな」とけげんな顔をされちゃうと思うので注意してください^^;
誰かと知り合いになって、会うたびにだんだんと挨拶が
Здравствуйте! ズドラーストヴィチェ!
↓
Здравствуй! ズドラーストヴィ!
↓
Привет! プリヴェッ!
という風に変わっていきます。Привет!と声をかけられると「友達同士になったんだな~」っと感じます^^ 知り合ってもう長いのにずっとЗдравствуйте!(ズドラーストヴィチェ!)のままだと何だかよそよそしい感じなので、Привет(プリヴェッ)はぜひ覚えておいてください。というか、Привет(プリヴェッ)のほうが断然覚えやすいですね^^;
番外: Здорово! ズダローヴァ!
男友達の間でよく使われる挨拶です。女性同士で使っているところは聞いたことがないです。日本語だと「オッス!」みたいな感じでしょうかね。(いまどき「オッス!」とか言わないか…?)
ロシア語の「おはようございます」から「こんばんは」まで
英語のGood morning, Good eveningは中学英語で学ぶ超基本表現ですが、ロシア語の「おはよう」から「こんばんは」はこの英語表現と関連付けて覚えやすいのでまとめてご紹介していきます!
Доброе утро ドーブラエ ウートラ 「おはようございます」
直訳すると Доброе「良い」 + утро「朝」 英語のGood morningと関連付けて覚えられると思います。
Добрый день! ドーブリィ ヂェーニ 「こんにちは」
またまた「こんにちは」の表現がでてきましたね。これも丁寧な表現でЗдравствуйте! ズドラーストヴィチェ!と同じく、どんな場面でも使えますが、昼間限定になります。
直訳すると Добрый「良い」 + день「日」
英語でも、Good day!という言い方がありますが、似たような感じですね。
Добрый вечер ドーブリィ ヴェーチェル 「こんばんは」
これも英語のGood eveningと対比させて覚えやすいですね。
直訳ではДобрый「良い」+вечер「晩」⇒こんばんは
となります。
※なぜ「おはよう」の時はДоброеドーブロエで、こんにちはとこんばんはのときはДобрый ドーブリィなんだ??思った方へ。。
ロシア語では、名詞の語尾によって、男性形、女性形、中性形と3つのタイプがあり、その名詞の形によって形容詞の語尾も変わります。このような変化を「格変化」と呼ぶのですが、とりあえず挨拶の場合は、こういうもんだと思ってまるごと覚えてしまった方が早いですので、深く考えずに取りあえず覚えるようにしてみてください。
別れの挨拶「さようなら」と「またね」
日本語の「さようなら」も少し堅苦しいというか、あまり友人同士では使うことがない言葉ですが、それはロシア語でも同じ。友人や家族などの親しい間柄での「またね」という表現もあわせて両方覚えるといいと思います。どちらも覚えやすい言葉です。
До свидания ダスヴィダーニャ 「さようなら」
一番丁寧ないいかたで日本語の「さようなら」に当たります。直訳ではсвидания「対面」+до「まで」というような意味ですが、もう会わないことが分かっていてもこの表現を使います(笑)。友人同士では堅苦しすぎる感じであまり使いません。
Пока パカー 「じゃあね。またね」
友人や家族の間でもっともよく使います。電話を切る時や、出かける前などにも使います。女の子とかは二回重ねて「パカパカー」というときもあります。バイバーイ!っていう感じですね^^
Увидимся ウヴィーヂムシャ 「後ほど。またあとで」
近々会うことが決まっていて、一度別れる場合などに使います。直訳では「会いましょう」という意味です。例えば、電話で「3時に会う約束だよね?」「うん」「OK, ウヴィーヂムシャ!」という感じで使います(笑)
До встреч ダストレーチ 「後ほど。またあとで」
これもУвидимсяウヴィーヂムシャと似たような感じで、また会うことが分かっていて、いったん別れる場合などに使います。直訳は「また会うまで」という意味です。
一日の終わりに「おやすみなさい!」をロシア語で!
Спокойной ночи スパコーイナイ ノーチ 「おやすみ(なさい)」
Спокойной「静かな」 + ночи「夜」 になるようにという願いを込めた言葉。一日の終わりや、夜の別れ際につかいます。今日から寝る前には必ずСпокойной ночи スパコーイナイ ノーチと自分に言ってから寝ましょう!!^^
初めて会う人と・・・「お会いできてうれしいです!」
初めて出会った人との挨拶では、「こんにちは」と言ったあとに、自分の名前を名乗ります。ここはよくある最初の会話の部分をダイアログ形式で進めてみたいと思います。
Здравствуйте!
(ズドラーストヴィチェ!)
「こんにちは」
Здравствуйте!
(ズドラーストヴィチェ!)
「こんにちは」
Меня зовут Таня.
(ミニャー ザヴーッ ターニャ)
「ターニャって言います」
Меня зовут Таро.
(ミニャー ザヴーッ タロー)
「タローと言います」
Очень приятно с вами познакомится.
(オーチン プリヤートナ スヴァーミ パズナコーミッツァ)
「知り合いになれて嬉しいです」
И мне тоже.
(イ ムニェー トージェ)
「私もです」
もしターニャとタローの間に共通の知り合い(レーナとする)がいて、その人が紹介者になる場合、レーナがタローにターニャを、ターニャにタローを紹介します。こんな感じ↓↓
Познакомитесь, это Таро. А это Таня.
(パズナコーミチェシ。 エータ タロー。 アエータ ターニャ。)
「知り合いになってください。こちらがタロー。こちらはターニャ」
Очень приятно с вами познакомится.
(オーチン プリヤートナ スヴァーミ パズナコーミッツァ)
「知り合いになれて嬉しいです」
И мне тоже.
(イ ムニェー トージェ)
「私もです」
単語が覚えにくいかもしれませんが、何度かこういう場面に出くわすと自然に分かるようになります。自分の名前を名乗ることができてオーチンプリヤートナ!!と言えたらもう、ロシア語会話の第一歩は完璧です!
フランス語も別れ際に “Bonne journée!” (Have a nice day) 使いますよ。好きな挨拶のひとつです。
記事も参考になりました。ありがとうございました。
やはりフランス語は素敵です!