旅
photo credit: ethan.crowley via photopin cc

こんにちは!今回はロシア語圏を旅行するときに知っておきたい会話表現をご紹介したいと思います。

ロシア語圏で英語が通じるかどうかは、「日本で英語が通じるかどうか」という質問に答えるのとほぼ同じだと思ってください。話せる人は話せるけど、街行く人皆が話せるわけではない。都市部なら良くてもちょっと田舎に足を延ばせば基本は話せない、と思っておいたほうがいいです。

ロシア旅行というのは、調べたことがある人ならあれですがビザの問題とか滞在登録とかいろいろあって、ツアー以外で回るのって結構難易度が高いんですよね。個人旅行するなら基本、ロシア語を知っている人と一緒っていうことが大半なのではないかと思います。

とはいえ、ロシア語を話すのは何もロシアだけではない。世界遺産巡りならぜひ行ってみたいウズベキスタンや、マニアが行ってみたい(?)カザフスタンなどでもロシア語が使われてます。言葉が通じなくてもハートが通じれば大丈夫サ!なんていうバックパッカーのあなたも、これくらいの会話表現は知っておくと旅が楽しくなるかもしれませんよ^^

では早速いってみましょう!

Sponsored link

[ad_large_banner]

トイレはどこですか? Где туалет?

質問
photo credit: woodleywonderworks via photopin cc

旅行中に一番困る状況No.1といえば、やっぱり

「ト、トイレニイキタイ・・・」

ですよね。答えがロシア語で帰ってくるとしても、困った顔を見せれば同情して身振り手振りで教えてくれる人がいるはず。なので、困ったときは早めに誰かを捕まえて聞きましょう。

Где туалет? ヂェー トゥアレット?

Где (グヂェー)は「どこ?」英語のWhere is?の意味。туалетはご想像の通り「トイレ」ですね。

丁寧な言い方をするなら

Скажите пожалуйста, где туалет? (スカジーチェ パジャールィスタ、グヂェー トゥアレット?)

と聞きましょう。最初の2語で「教えてください」という意味になります。

 

英語は話せますか?Вы говорите по-английски?

英語を話す人を探したい場合、英語で話せるかどうか確認したい場合に使えますね。こうやって質問すればある程度英語がわかる人はYesと答えてくれるはずです。

Вы говорите по-английски?

ヴィ ガヴァリーチェ パアングリースキ?

あなたは 話しますか 英語で? という訳になります。

ロシア語をちょっと勉強したことがある人は知っていると思いますが、ロシア語はDo you speak… の英語のように質問形式の場合に、最初にDoにあたるものが付くことはありません。

あなたは英語を話します。はВы говорите по-английски.

あなたは英語を話しますか?はВы говорите по-английски?

最後に?が付くかつかないかの違いだけだってことです。あと、質問の対象になるもののトーンを上げて話すだけ。ここでは「話すかどうか」を質問するので、発音はガヴァリーチェのリーをトーンを上げて言うと質問になります。

 

写真を撮ってくれませんか?Пожалуйста, сфоткайте меня(нас).

旅行といえば必携なのがカメラ。旅の思い出として欠かせないのは写真。珍しい風景や異国の人々を写真に収めるのもいいけれど、時には自分だって写真に入りたい。そんなときには誰かに頼んで写真を撮ってもらうのが一番ですよね。もしロシア語で誰かに頼むなら

Пожалуйста, сфоткайте меня.

ジャールィスタ、スフォートカイチェ メニャー (私を写真に撮ってください)

Пожалуйста, сфоткайте нас.

ジャールィスタ、スフォートカイチェ  (私たちを写真に撮ってください)

 

海外ではスリが多いことはご承知だと思いますが、【誰に】カメラを渡して撮影を頼むのか、よーく選ぶようにしましょう。

笑顔でバッチリ決めてくださいね!

写真撮影
photo credit: [phil h] via photopin cc

 

一緒に写真を撮りましょう Давайте сфоткаемся.

旅先でちょっと仲良くなった人と、記念に一緒に写真を撮りたい。そんなこともありますね。一緒に写真を撮りたい場合はこんな一言をかけてみましょう。

Давайте сфоткаемся!! 

ヴァーイチェ スフォートカエムシャ!(写真を撮りましょう!)

 

Давайте(ダヴァーイチェ)は英語のLet’sにあたる言葉です。こんな風に言われたら、気さくなロシア人はきっと

Давай!! ダヴァーイ!!

と返事してくれることでしょう。ハイ!チーズ!

 

いくらですか? Сколько стойт?

旅の途中なら、街中の総菜屋さんに立ち寄ってちょっと小腹を満たしたいなんていうときもあるものです。スーパーに行って好きなものを選んでレジで表示された金額を払えば別に一言も話さなくても買い物は済むのですが、街を歩いていると、どこからかいい匂いがして・・・。ロシア語圏でメジャーなサムサ、シャウルマ、ピロシキ、ケバブなどなどは、街角の小さなお店で売っているものの方がおいしかったりします。(あまり人が入っていないところは鮮度が落ちたものを売っていることもあるので要注意。スーパーでも賞味期限はちゃんとチェックしましょう)

現地人気分を味わいたかったら一度はそういうB級グルメを味わってみるのもいいと思います。で、そんな時はまず、自分が食べたいものを指さして、

Сколько стойт? 

コーリカ ストーイット? (いくらですか?)

と聞いてみましょう。返事が返ってきて、わからなかったら、わからない顔をしつつ紙を差し出して書いてもらうというのも手です。親切な人なら電卓で金額を見せてくれるかもしれません。

で、あとは欲しい数を言えば大丈夫です。

1つの場合はодин(アン)、2つ欲しかったらдва(ドゥヴァー)、3つならтри(トゥリー)です。

Приятного аппетита!! (プリヤートナヴァ アペチータ!)

キルギスのパン屋さん
キルギス、イシククル湖近くのリピョーシキ(丸型パン)屋さん

 

・・・行きのチケットはありますか?Есть билет в …?

現地で都市を移動する場合、列車やバスを利用しなくてはいけないことがあります。列車やバスのチケット売り場というのは、大体いつも人がわんさか群がっていて、行列に並んでいても図々しいおばちゃんとかが割り込んできたり、ようやく自分の番が来たかと思うと、窓口の恐いおばちゃんに「さっさとしろ」とせかされるかのように早口でしゃべられ、正しい情報を言わなくちゃいけないのにせかされて余計にパニックになり、外国人だとわかられるてさらに面倒くさい顔をされるという、私がもっとも嫌いな場所の一つでもあります。皆が皆そうじゃないと思いますが。。

チケットを買う時にはあらかじめ、掲示板などで行先と出発時刻、列車の場合は等級を紙に書いて、窓口で見せると若干楽に進みます。とはいえ、掲示板を見てもチンプンカンプンなんていうときは、もうジェスチャーを交えてあの手この手で伝えて買う必要があるわけです。

とりあえず、行先さえはっきり言えれば、あさっての方向に行ってしまう危険はなくなるので、最低限この質問だけは言えるようにしましょう?

Есть билет в …?

イエスチ ビリェット ヴ (行先の都市名)? (~行きのチケットはありますか?)

 

 

以上、旅で使えそうなロシア語会話表現【質問編】でした!こんなのはどうやって言ったらいいの?っていう質問があったら遠慮なくコメントしてくださいね!

ではХорошего пути!! (ハローシェヴァ プチー 良い旅を!)